digging for words logo

Hej, jag heter Ben! Med Digging for Words erbjuder jag översättningstjänster av hög kvalitet från engelska, italienska, danska, norska och svenska till nederländska & flamländska. Jag utför även korrekturläsning, undertextning, samt maskinöversättning med efterredigering (MTPE).

Tveka inte att fortsätta gräva på den här sidan och kontakta mig för en offert för att komma igång med ditt nästkommande översättningsprojekt.

Mina
tjänster

Översättning

Jag började mitt jobb som frilansare år 2012 och översättning är kärnan i mitt yrke. Från turism till skalmodeller, från jordbruksmaskiner och tunga fordon till hushållsapparater och trädgårdsutrustning, från möbler och babyvård till sport och kondition, kommer jag att arbeta med nästan vilket ämne som helst, så länge som jag känner mig bekväm med att garantera en 100% korrekt översättning.

Korrekturläsning

Inget mer irriterande än att upptäcka ett stavfel i ditt innehåll efter att du har publicerat det… Som professionell korrekturläsare, kommer jag att försäkra att irriterande extra utrymmen är avlägsnade samt att något ord som utelämnats av misstag hittar tillbaka till det slutliga utkastet.

MTPE

Maskinöversättning har gjort enastående framsteg, men skulle du satsa ditt företags rykte på det? Visserligen kan maskinöversättning ge dig en billig översättning, men feltolkning kan allvarligt påverka kvaliteten på hela texten, och utan eftertanke säga något oklart eller helt olämpligt. Det är därför du behöver en lingvist för att gå igenom den. Mänsklig översättning kommer alltid att vara bättre, men om du har en snäv budget kan maskinöversättning med efterredigering vara en bra kompromiss.

Hur
arbetar jag
Hängivenhet

Att gå in i ”gruvan”, med andra ord att bli helt uppslukad i varje given översättning eller korrekturläsningsarbete, är mitt främsta varumärke. Från denna uppslukning härrör en översättningspraxis som är djupt medveten om den framtida läsaren, fokuserad på att respektera kunder och bygga relationer.

Samstämmighet

Att äga innehållet jag håller på att översätta, att veta det inifrån och ut för att garantera full samstämmighet i mina översättningar, så är detta vad jag tar med till bordet. Jag kan till och med gå utöver plikten och föreslå ändringar i syntaxen eller textens struktur om jag upptäcker några hickningar.

Ödmjukhet

Även om jag är djupt uppslukad kommer jag att hålla kontakten under hela processen. Jag vet inte allt, och jag är övertygad om att varje nytt åtagande (oavsett om det är professionellt eller personligt) är ett lärotillfälle, så jag kommer aldrig att vara rädd för att ställa dig så många frågor som behövs för att säkerställa bästa kvalitet.

Digging
for words?

Den lilla berättelsen bakom namnet

Det hela började när jag var tio, på en utflykt till slottet Neuschwanstein i Tyskland. Vid parkeringen plockade jag upp en karta och gick hela vägen uppför backen. Där frågade en engelsktalande turist mig ”Var hittade du kartan?”. ”Hela vägen tillbaka!”, svarade jag och pekade på parkeringen. Just nu strålade jag, kände mig så stolt och glad: för första gången hade jag hjälpt någon att använda mina (visserligen begränsade) kunskaper i ett främmande språk. Och därmed föddes en kallelse.

Spola fram till mina studieår som översättarlärling. När det var dags att öva gick jag alltid in i detta djupa koncentrationsläge. Ibland kändes det verkligen som om jag gick in i en ”översättningsgruva”, grävde djupt för att samla bara de bästa orden, och behandla dem som värdefulla ädelstenar. Djupt nere i den grottan fanns det inga distraktioner, bara det rena, kristallina ekot av de mest exakta översättningarna.

Jag funderade många gånger på varför den metaforen fastnade hos mig, när det en dag efter att ha dykt upp från gruvan slog mig: min hemstad Nijlen i Flandern, platsen där jag hade tillbringat hela mitt liv, hade en historia med diamantindustrin, som har anor från 1800-talet. Under större delen av 1900-talet slipades diamanter där innan de skickades till Antwerpen. Och jag i min tur grävde nu mina egna diamanter och skar dem i form.

Jag gillar att tro att den här lilla berättelsen sammanfattar min arbetsfilosofi: frossa i det hårda, smutsiga arbetet för att leverera en produkt med högt värde.

Kontakta
mig
portrait picture of Ben VanBrandt

Ben Van Brandt

Om du vill be om en offert, vänligen ange så mycket information som möjligt, såsom språk som berörs, tidsram, ämne, längd på källdokumentet, osv.

Eller så kan du höra av dig till mig på contact@diggingforwords.eu.

digging for words logo in colour with white tagline